Board logo

标题: 史上最雷字幕 【转】 [打印本页]

作者: c-try    时间: 2008-4-25 18:23     标题: 史上最雷字幕 【转】

昨晚实在是闲来无事,和老婆想在森吧找本电影看看,机缘巧合点入了这本特冷门的电影《大魔域》,导演冷门,演员冷门,但好像脑筋搭错线一样就点进去了,沉闷的开头伴随着我的瞌睡开始了,突然,老婆一阵阵的爆笑把我给惊醒,注意,这是一本魔幻片,不是搞笑片。伴着疑惑,我睁开眼。里面的对白霎时把我从地球雷出了波科星。先给大家介绍一下剧情:

  故事讲述小男孩Bastian Bux迷上了一本名叫《永不结束的故事》的书,故事将Bastian Bux深深吸引到书本里,甚至让他幻想自己就是其中最重要的
角色。而书中描述的幻想国逐渐被“空无”吞噬,女王因为重病无法抵抗“空无”,于是幻想国派出勇者Atreyu寻找拯救女王的药,Bastian Bux就在Atreyu的追寻中体验幻想国的每个地方、认识每个人物,随着Atreyu的欢喜与挫折起伏……

  幻想国之所以被“空无”吞噬,是因为她是由人类的幻想所创造出来的国度,当人类不再幻想,并忘记那些幻想时,幻想国当然就什么也不剩了。Bastian Bux最后发现幻想国中的人并没有办法拯救他们自己,只有人类才能拯救幻想国,他必须靠着丰沛的想像力,重现幻想国的生机……

  另外关于这本电影的其他介绍:

  影片《大魔域》是
根据德国家喻户晓的幻想文学大师米切尔·恩德的代表作《永不结束的故事》改编。因剧情新颖、特效惊人加上动听的配乐,成为当时非常卖座的影片。该片获1985年德国巴伐利亚电影奖最佳制片。1985年德国电影奖最佳艺术指导。1985年美国科幻和恐怖电影协会土星奖最佳青年男演员,并获最佳幻想影片、最佳音乐2项提名。1985年葡萄牙Fantasporto奇幻电影节国际幻想电影奖最佳影片提名。

  但其实这些都不是关键的,最BH的是这本电影的翻译,首先向各位童鞋申明,看这本电影之前你要看懂这本电影的翻译那你必须精通如下多种语言以及知识:

  天津土话

  文言文

  东北话

  日语

  京剧用语

  评戏

  街头混混白话

  鲁迅选集

  party的指导思想等等等等

  本人知识有限,对于其中许多经典对白都没有理解的很透彻。在此只能点出一二:

  电影翻译:
母亲麻油在,地球照阳转--我理解的,妈妈不在不要难过。

  知道了,祥林嫂--我理解的,爸爸你太罗嗦了。

  那尼---我理解的,什么

  竖子不乖--我理解的,小子不听话

  交都马待--我理解的,等等

  尼做嘛--我理解的,你干什么

  小样的,口袋没米就扁你丫的--我理解的,小子,没钱就揍你

  总之很多很多我有生以来从没见过的翻译,真的很佩服这个翻译小组的能耐,能当面见到我
一定跪拜,通篇看下来我和我老婆两个人笑的今日一天都肚子抽筋。但是我电脑技术差,不知道如何在视频播放的时候截图,先提供地址给天涯的观光客,供大家同乐,还请哪位高人能够将视频对话截下来,废话不说,去看吧。

  

  

  

  

  

  

  

  


  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

作者: 可琳希尔特    时间: 2008-4-25 20:01

怎么那字幕清晰得很假的说~~............................飘过
作者: c-try    时间: 2008-4-25 20:54

是真的,我下了。。。。。




欢迎光临 MSG-模导大战 (http://www.jpsfm.net/forum/) Powered by Discuz! 7.2